1
00:00:01,740 --> 00:00:02,934
Eeeeeh!

2
00:00:04,780 --> 00:00:06,213
(BUHUUUU!)

3
00:00:07,820 --> 00:00:09,219
Eeeeeeh!

4
00:00:11,540 --> 00:00:12,655
Eeeeeeh!

5
00:00:14,780 --> 00:00:16,657
Ha, ha, ha, ha!

6
00:00:19,660 --> 00:00:20,775
Eeeeh!

7
00:00:26,140 --> 00:00:27,414
BUHUUUUUU!

8
00:00:32,300 --> 00:00:33,733
Eeeeeh!

9
00:00:34,940 --> 00:00:36,259
BUHUUUUUU!

10
00:04:45,740 --> 00:04:46,616
A coffee.

11
00:05:54,740 --> 00:05:56,617
Snow! Snow!

12
00:06:39,500 --> 00:06:43,209
The "b" with the "a" makes "ba",
with the "e" it makes "be"...

13
00:06:43,340 --> 00:06:48,175
...with the "i" it makes "bi", with the "o"
makes "bo", with the "u" it makes "bu".

14
00:06:48,660 --> 00:06:52,175
- Go on.
- The "c" with the "a" makes "za"...

15
00:06:52,380 --> 00:06:55,656
...with the "e" it makes "ce",
with the "i" it makes "ci"...

16
00:06:55,820 --> 00:06:59,369
...with the "o" makes "zo",
with the "u" it makes "zu".

17
00:06:59,500 --> 00:07:00,933
Well no.

18
00:07:03,660 --> 00:07:06,299
The "c" with the "a" does not make "za"...

19
00:07:06,460 --> 00:07:12,171
...but "ka", with the "o" does not do
"zo", but "ko"...

20
00:07:14,620 --> 00:07:17,214
...and with the "u" "ku".
- Why, father?

21
00:07:17,740 --> 00:07:21,858
It seems like a whim, but the
Mr. Luke says...

22
00:07:22,060 --> 00:07:24,938
...they are things of the
grammar.

23
00:07:25,060 --> 00:07:28,735
The why you have to
ask the academics.

24
00:07:29,900 --> 00:07:34,610
The "g" with the "a" makes "ga",
with the "i" it makes "ji"...

25
00:07:35,860 --> 00:07:39,330
...like laughter.
Grammar things.

26
00:07:40,820 --> 00:07:42,970
If the "c" with the "i" makes "ci"...

27
00:07:43,100 --> 00:07:46,376
...and the "z" with the "i" also does
"ci", one of the two is left over.

28
00:07:47,700 --> 00:07:50,055
Give that to the academics.

29
00:07:50,940 --> 00:07:53,852
- With the "d".
- The "d" with the "a" makes "da"...

30
00:07:54,020 --> 00:07:55,419
...with the "e" makes "de"...

31
00:07:56,620 --> 00:08:00,772
With a little knowledge
They will be able to get out of poverty.

32
00:08:19,860 --> 00:08:22,499
This girl is very smart.

33
00:08:24,780 --> 00:08:27,692
She has her talent and that of the other.

34
00:08:30,020 --> 00:08:30,975
What else?

35
00:08:32,740 --> 00:08:35,049
The "Girl Girl",
who is it going to be?

36
00:08:36,220 --> 00:08:38,097
What are you thinking about?

37
00:08:43,260 --> 00:08:47,253
Be still, Paco,
Quirce is awake.

38
00:08:50,460 --> 00:08:54,419
Be still, Paco,
We are not for games.

39
00:08:55,780 --> 00:09:00,058
- They have your talent.
- The talent is not there.

40
00:09:01,340 --> 00:09:02,978
Stay still, Paco.

41
00:09:11,260 --> 00:09:14,332
(A SCREAM IS HEARD)

42
00:09:16,420 --> 00:09:18,854
(AAAAAAAH!)

43
00:09:22,780 --> 00:09:24,259
(AAAAAAAH!)

44
00:09:30,700 --> 00:09:34,295
God preserve you, R�gula,
and may you rest.

45
00:10:32,220 --> 00:10:33,619
Beautiful Milana.

46
00:10:36,540 --> 00:10:37,336
(GUNSHOT)

47
00:10:57,060 --> 00:10:58,698
Beautiful Milana!

48
00:11:04,820 --> 00:11:06,697
You were not a coward, milana.

49
00:11:09,580 --> 00:11:11,935
-Collect the pieces, Azar�as.
- Yes.

50
00:12:18,740 --> 00:12:19,775
Paco...

51
00:12:27,660 --> 00:12:30,379
...what's up?
- Good, Mr. Pedro.

52
00:12:30,540 --> 00:12:32,258
- And the family?
- Good.

53
00:12:32,940 --> 00:12:36,774
One of these days I'll tell you to fuck
to the family and go up to the...

54
00:12:36,900 --> 00:12:41,257
...cortijo, you've been around for a long time
In La Raya, you have already fulfilled.

55
00:12:41,460 --> 00:12:45,738
La R�gula and I are grateful,
kids could go to school.

56
00:12:46,700 --> 00:12:48,213
Any day.

57
00:13:19,620 --> 00:13:20,575
Milana.

58
00:13:27,060 --> 00:13:28,095
Milana.

59
00:13:31,220 --> 00:13:32,778
Beautiful Milana.

60
00:14:15,980 --> 00:14:18,494
The kite is bad, sir.

61
00:14:19,340 --> 00:14:21,695
She's already old, Azariah.

62
00:14:22,380 --> 00:14:26,055
- We have to find a new chicken.
- But it's the kite, sir.

63
00:14:26,260 --> 00:14:28,296
One bird is the same as another!

64
00:14:29,900 --> 00:14:33,176
Sir, authorize
call the magician of Almendral?

65
00:14:33,660 --> 00:14:37,209
The magician?
You are very expensive, Azar�as...

66
00:14:37,900 --> 00:14:41,256
...if for a bird you have to
call the magician

67
00:14:57,660 --> 00:15:00,413
(Ha, ha, ha, ha!)

68
00:15:01,100 --> 00:15:05,173
Don't laugh like that, sir, I know
I pray for their dead.

69
00:15:12,580 --> 00:15:40,410
(SAD MUSIC)

70
00:16:17,260 --> 00:16:18,818
Your brother is coming.

71
00:16:22,380 --> 00:16:25,770
- No one is seen.
- Your brother is coming, R�gula.

72
00:17:08,420 --> 00:17:10,934
Take this carrion away from here,
do you hear me?

73
00:17:33,260 --> 00:17:36,809
- Where are you going?
- To make the funeral.

74
00:18:27,780 --> 00:18:31,853
Nieves will go to school.
She is very smart, she will go far.

75
00:18:32,020 --> 00:18:33,453
We'll see.

76
00:18:33,580 --> 00:18:36,811
The boys can work,
They will be a help.

77
00:18:37,660 --> 00:18:39,059
We'll see.

78
00:18:39,420 --> 00:18:44,892
The house has one more room,
we can be young again.

79
00:18:54,180 --> 00:18:55,533
Beautiful Milana.

80
00:19:44,660 --> 00:19:47,128
Well, well... this is what it is.

81
00:19:48,300 --> 00:19:49,449
It's okay.

82
00:19:50,420 --> 00:19:52,217
Let's get things in.

83
00:20:31,100 --> 00:20:33,898
Good morning, Mr. Pedro. We are
for whatever you like to send.

84
00:20:34,020 --> 00:20:37,012
Good morning.
Nothing new in La Raya?

85
00:20:37,140 --> 00:20:38,812
- No, Mr. Pedro.
- And your wife?

86
00:20:41,260 --> 00:20:44,889
R�gula, you must open the
gate as soon as you hear the car.

87
00:20:45,020 --> 00:20:48,012
The gentlemen do not warn
and they don't like to wait.

88
00:20:48,140 --> 00:20:52,019
- To command, that's what we're here for.
-At dawn you will take out the turkeys.

89
00:20:56,180 --> 00:20:59,140
He is my brother-in-law. It's in the farmhouse
from "La Jara"...

90
00:20:59,140 --> 00:21:01,529
...spend a few days with us.

91
00:21:02,060 --> 00:21:05,018
You will release the turkeys and scratch
the "sealaderos", if not...

92
00:21:05,220 --> 00:21:10,169
...there is no one who can stand that smell.
The lady is good, but...

93
00:21:10,300 --> 00:21:14,088
...he likes things in their place.
- To command, that's what we're here for.

94
00:21:21,980 --> 00:21:25,450
- Anything else, Mr. Pedro?
- This is aside, R�gula...

95
00:21:26,460 --> 00:21:29,691
...it's a woman thing, but...
- You will say, Mr. Pedro.

96
00:21:30,340 --> 00:21:35,016
I mean the girl. could
help my lady at home.

97
00:21:35,980 --> 00:21:39,450
She's already tired
household things.

98
00:21:40,860 --> 00:21:44,455
- We were going to send them to school.
- You don't like tasks, do you?

99
00:21:45,420 --> 00:21:49,493
Well, it's already grown, you have to
see how it has "buzzed up"!

100
00:21:54,300 --> 00:21:58,134
- Whatever you order, Mr. Pedro.
- The girl will not lack anything.

101
00:22:00,420 --> 00:22:04,208
If you agree, tomorrow
We are waiting for you at home.

102
00:22:05,060 --> 00:22:08,496
So that you don't miss her,
nor she to you...

103
00:22:09,580 --> 00:22:12,253
...you can come sleep here.

104
00:23:17,420 --> 00:23:20,571
I urinate on them "pa" no
"me" crack.

105
00:23:27,100 --> 00:23:29,614
One, two, three...

106
00:23:30,660 --> 00:23:34,016
...four, five, six...

107
00:23:35,300 --> 00:23:39,134
...seven, eight, nine...

108
00:23:40,300 --> 00:23:44,498
...ten, eleven, forty-three...

109
00:23:45,740 --> 00:23:47,935
...forty-four,
...forty-five...

110
00:23:51,820 --> 00:23:55,210
(Speaks quietly)

111
00:23:57,700 --> 00:23:59,418
What's wrong with you, Azariah?

112
00:24:00,220 --> 00:24:03,451
- Are you sick?
- Bring me the "Girl Girl."

113
00:24:06,060 --> 00:24:08,733
- It's dirty.
- Bring it to me.

114
00:24:36,060 --> 00:24:37,413
Beautiful Milana.

115
00:24:40,300 --> 00:24:41,779
Beautiful Milana.

116
00:24:49,780 --> 00:24:51,657
How long will you be here?

117
00:24:55,660 --> 00:24:58,618
Are you stupid? What's wrong with you?

118
00:25:02,140 --> 00:25:05,177
- The young man has "fired" me.
- Has he fired you?

119
00:25:07,300 --> 00:25:08,449
Why?

120
00:25:10,620 --> 00:25:12,258
He says I'm old now.

121
00:25:15,500 --> 00:25:17,855
Your little master can't say that.

122
00:25:19,220 --> 00:25:21,973
You've gotten old around him.

123
00:25:42,300 --> 00:25:43,130
Hello good.

124
00:25:44,100 --> 00:25:46,250
May God give us good, sir.

125
00:25:48,460 --> 00:25:51,657
Sir, Azariah says that
You fired him.

126
00:25:52,060 --> 00:25:56,770
Who are you? "Who gave you
watch at this funeral?"

127
00:25:57,100 --> 00:26:01,173
I am the brother-in-law of Azariah,
"Pil�n", where Mrs. Marquesa.

128
00:26:01,340 --> 00:26:03,979
A "mandao" from Crespo.

129
00:26:04,660 --> 00:26:05,615
Already.

130
00:26:06,380 --> 00:26:09,258
Azariah does not lie, I dismissed him.

131
00:26:09,860 --> 00:26:12,215
A guy who urinates on his hands!

132
00:26:12,340 --> 00:26:16,970
I can't eat a "pitorra"
that he has plucked.

133
00:26:17,140 --> 00:26:20,974
That's rubbish.
And if it doesn't bother me...

134
00:26:21,100 --> 00:26:24,888
...�what service is an old man doing to me?
No... do you have anything here?

135
00:26:25,460 --> 00:26:28,657
You are right, sir.
But take charge...

136
00:26:29,380 --> 00:26:34,693
...my brother-in-law grew up here, to
San Eutyquio will be 61 years old.

137
00:26:34,860 --> 00:26:39,217
Whatever you want, except get up
the voice If he lasted 61 years...

138
00:26:39,860 --> 00:26:43,260
...what I deserve is a prize.
I can't have an abnormal...

139
00:26:43,260 --> 00:26:47,890
...that everything is done for the
corners and urinating...

140
00:26:48,060 --> 00:26:52,770
...hands before peeling
the "pitorras". It's disgusting!

141
00:26:53,380 --> 00:26:58,056
Yes, I understand. But at home,
with two rooms and three boys...

142
00:26:58,820 --> 00:27:03,769
...we don't all fit.
- Sorry, this is not an asylum.

143
00:27:04,860 --> 00:27:07,135
For these cases it is
the family, right?

144
00:27:08,860 --> 00:27:10,009
If you say so...

145
00:27:40,460 --> 00:27:43,054
Hey! Don't add more fertilizer.

146
00:27:43,780 --> 00:27:46,692
Find yourself another chore, come on.

147
00:27:47,620 --> 00:27:50,532
- And this?
- Take him where he was.

148
00:28:26,860 --> 00:28:29,420
Again, R�gula!
Your brother can't be fixed.

149
00:28:30,380 --> 00:28:34,419
What do you want me to do?
What a cross we have fallen!

150
00:28:36,180 --> 00:28:39,650
Around the big house,
anywhere, at any time...

151
00:28:39,740 --> 00:28:43,210
...takes down his pants
and is "relieved."

152
00:28:45,100 --> 00:28:48,570
You will understand with the lady.
It's worse than "Girl Girl."

153
00:28:54,260 --> 00:28:56,490
Here, man, count.

154
00:28:59,660 --> 00:29:02,732
One, two, three, four...

155
00:29:03,260 --> 00:29:06,616
...five, six,
seven, eight, nine...

156
00:29:07,060 --> 00:29:11,019
...ten, eleven, forty-three...
- Start again, man...

157
00:29:11,140 --> 00:29:15,213
Laugh at an old man
innocent is to offend God.

158
00:29:15,340 --> 00:29:18,730
One, two, three, four,
five, six, seven...

159
00:29:18,860 --> 00:29:21,932
...eight, nine, ten...

160
00:29:22,700 --> 00:29:26,534
Go with the "Girl Girl",
She is the only one who understands you.

161
00:29:35,660 --> 00:29:36,410
Bring.

162
00:29:42,700 --> 00:29:45,737
- Mr. will be coming soon. Ivan.
-Who said it?

163
00:29:47,300 --> 00:29:48,938
By the date.

164
00:30:45,540 --> 00:30:46,336
Uncle.

165
00:30:50,420 --> 00:30:51,296
Uncle.

166
00:30:56,020 --> 00:30:57,738
Look what I bring you.

167
00:31:05,660 --> 00:31:08,777
Bring feed and water. And water!

168
00:31:22,820 --> 00:31:24,538
Beautiful Milana.

169
00:31:26,460 --> 00:31:28,018
Beautiful Milana.

170
00:31:48,180 --> 00:31:49,579
Wait for me later.

171
00:31:57,300 --> 00:31:58,289
Hello, Quirce.

172
00:31:59,300 --> 00:32:00,619
I hardly know you.

173
00:32:04,940 --> 00:32:07,773
- Are you going to the farmhouse?
- I will take the 1 bus.

174
00:32:08,180 --> 00:32:10,057
He wanted us to eat together.

175
00:32:10,500 --> 00:32:13,697
- Why did you leave your other job?
- I prefer the factory...

176
00:32:14,220 --> 00:32:17,053
...not cleaning up the mess
of the others.

177
00:32:19,300 --> 00:32:21,973
- I want to work in Madrid.
- Do you have a job?

178
00:32:22,180 --> 00:32:23,329
I'll get it."

179
00:32:24,100 --> 00:32:26,455
They are very alone since
that the "Girl Girl" died.

180
00:32:27,100 --> 00:32:29,614
- Did you know he had died?
- You wrote it to me.

181
00:32:31,180 --> 00:32:32,090
How was it?

182
00:32:34,660 --> 00:32:38,175
(Passengers to Villafranca
and Almendralejo!)

183
00:34:08,220 --> 00:34:09,209
(TOC, TOC!)

184
00:34:20,340 --> 00:34:21,250
Madam...

185
00:34:32,940 --> 00:34:33,975
Madam...

186
00:34:34,700 --> 00:34:35,815
(Who is it?)

187
00:34:40,340 --> 00:34:42,615
- I'm Nieves.
- Come.

188
00:34:53,260 --> 00:34:54,739
Come, come closer.

189
00:35:01,620 --> 00:35:03,053
What are you afraid of?

190
00:35:04,420 --> 00:35:06,217
Let's see the hands.

191
00:35:11,700 --> 00:35:12,655
Go away.

192
00:35:20,420 --> 00:35:22,297
Are you going to stay there?

193
00:35:22,740 --> 00:35:27,336
- Mr. Pedro said to help her.
- Of course, that's why you came, right?

194
00:35:28,460 --> 00:35:33,614
Clean the kitchen, sweep the house,
and make food for my husband.

195
00:35:35,180 --> 00:35:38,172
Support yourself as you can,
I'm not going to get up.

196
00:35:40,300 --> 00:35:44,418
If my husband comes tell him I am
with a migraine, don't let it bother me.

197
00:35:49,220 --> 00:35:53,008
Even if you don't believe it
I was hesitant about the load.

198
00:35:54,060 --> 00:35:58,576
One day Ivancito came with two
cartridges and an old shotgun...

199
00:35:58,700 --> 00:36:03,012
...and he told me: "Every night
put the cartridges in and out...

200
00:36:03,140 --> 00:36:06,416
...by the barrels of the shotgun
50 � 100 times...

201
00:36:06,540 --> 00:36:10,135
...and if you manage to be the fastest
of all, with your sense of smell...

202
00:36:10,340 --> 00:36:15,209
...and your memory, no one will throw you away
the "paw" as "secretary."

203
00:36:16,420 --> 00:36:20,095
After a month I went to see him and
I told him: "Ivancito...

204
00:36:20,260 --> 00:36:25,209
...in an "amen" I put you and
I take out the cartridges." And he said:

205
00:36:25,340 --> 00:36:30,130
..."You have to see that, Paco,
"Don't be presumptuous."

206
00:36:31,500 --> 00:36:36,654
When he saw me, he said, "Very well,
keep training."

207
00:36:37,380 --> 00:36:40,019
And I every night,
Ris, ris! Ris, ris!

208
00:36:40,140 --> 00:36:44,895
...your mother was impatient,
and he told me that I was stupid.

209
00:36:46,060 --> 00:36:49,700
He started hunting as a child.
The lady said it was a...

210
00:36:49,700 --> 00:36:53,978
...madness. By day, by night,
in winter, in summer...

211
00:36:54,300 --> 00:36:58,339
And in the year 1943, in the "scanning"
of "Columbus Day"...

212
00:36:58,900 --> 00:37:02,609
...everyone was "stunned". The
Ivancito among the top three.

213
00:37:03,620 --> 00:37:07,249
There were times when I had four
dead birds in the air.

214
00:37:08,500 --> 00:37:11,651
Incredible! A little boy from
13 years...

215
00:37:12,340 --> 00:37:16,128
...next to the best
"shotguns" from Madrid.

216
00:37:17,060 --> 00:37:21,053
By then, the Ivancito
He had already gotten used to me.

217
00:37:29,740 --> 00:37:32,777
Your mother called to order
regarding communion...

218
00:37:33,540 --> 00:37:36,896
...and to know if you had arrived.
He said that they will come to the meal...

219
00:37:37,060 --> 00:37:41,178
...about 30 people. Purita se
I will take care of everything.

220
00:37:41,700 --> 00:37:44,260
- Did Paco de la Raya go up?
- Yes, several weeks ago.

221
00:37:45,020 --> 00:37:48,615
Your mother sends the musician.
He's going to test the organ...

222
00:37:48,820 --> 00:37:51,209
...it hasn't been touched since your wedding.

223
00:37:51,820 --> 00:37:55,893
Forgive the trust, but there is
to prepare the rooms...

224
00:37:56,060 --> 00:37:58,938
...is your wife coming?
- Where is Paco?

225
00:37:59,060 --> 00:38:02,769
- In the guard's house.
- He doesn't work today, he comes with me.

226
00:38:05,300 --> 00:38:06,619
My wife is not coming.

227
00:38:10,220 --> 00:38:11,096
Paco!

228
00:38:14,380 --> 00:38:15,210
Paco!

229
00:38:19,820 --> 00:38:21,538
Mr. calls you. Ivan.

230
00:38:25,220 --> 00:38:28,735
You're already tired of running, huh?
You're getting old, faggot.

231
00:38:29,820 --> 00:38:30,616
 � And is it?

232
00:38:31,540 --> 00:38:34,657
- He's my brother-in-law.
- What a family you have!

233
00:38:37,260 --> 00:38:40,332
What do you think?
He's already a young man, eh?

234
00:38:40,860 --> 00:38:42,580
- It's the Quirce, right?
- Yes.

235
00:38:42,580 --> 00:38:46,892
Take care of the boy, you're going to be old
and I need a "secretary."

236
00:38:47,420 --> 00:38:49,695
- Goodbye, R�gula!
- Goodbye, sir.

237
00:38:50,980 --> 00:38:55,417
Come up, faggot. Sunday we go
to the field and we have to talk.

238
00:39:20,700 --> 00:39:24,215
- How long has it been since you washed?
- That's the gentlemen.

239
00:39:25,300 --> 00:39:27,655
Water doesn't cost money,
pig

240
00:39:30,060 --> 00:39:32,858
I urinate on them "pa" no
"me" crack.

241
00:39:33,500 --> 00:39:36,412
You are creating misery and
you stick the lice on the girl.

242
00:39:38,380 --> 00:39:40,575
- Old man!
- Lazy!

243
00:39:41,540 --> 00:39:42,734
You're lazy!

244
00:39:43,660 --> 00:39:46,458
I must take care of you as if
you were a kid.

245
00:39:47,740 --> 00:39:49,139
(GUNSHOT)

246
00:39:53,180 --> 00:39:55,774
(GUNSHOT)

247
00:40:35,220 --> 00:40:38,212
You're lucky, Pedro!
I would like to always eat like this.

248
00:40:38,380 --> 00:40:40,018
Do you prefer the breast?

249
00:40:40,700 --> 00:40:43,168
Ha ha! What questions
your wife does!

250
00:40:47,140 --> 00:40:49,813
- Don't put sauce on me.
- It's almond.

251
00:40:50,420 --> 00:40:52,297
That's why I don't like it.

252
00:40:53,140 --> 00:40:54,095
Thank you.

253
00:41:01,020 --> 00:41:03,659
With this breast I am
satisfied.

254
00:41:06,900 --> 00:41:09,130
Come on, Pedro, laugh,
you are very serious.

255
00:41:10,900 --> 00:41:13,414
22 partridges, and Paco "cashed" them
all. That man is unique.

256
00:41:14,340 --> 00:41:17,537
 �22? We could serve them
at the banquet

257
00:41:17,980 --> 00:41:19,095
Good idea.

258
00:41:21,740 --> 00:41:38,977
(RELIGIOUS MUSIC)

259
00:41:40,660 --> 00:41:44,130
Pedro, tell the organ man to
Street, I want to take a nap.

260
00:41:44,900 --> 00:41:47,733
It will play at the communion,
Your mother made him come.

261
00:41:48,420 --> 00:41:51,696
If he plays like that, even the bishop
I will run away.

262
00:41:52,660 --> 00:41:54,059
Don't you think so, Purita?

263
00:41:54,860 --> 00:41:57,932
- I love music!
- Ha, ha, ha!

264
00:41:59,780 --> 00:42:03,773
- What are you laughing at?
- Of you. Why do you talk like that?

265
00:42:04,940 --> 00:42:08,296
"I love music!"
Where do you think you are?

266
00:42:09,220 --> 00:42:12,417
- You read a lot of novels.
- lmb�cil!

267
00:42:13,820 --> 00:42:15,776
Come on, Pedro, make him shut up.

268
00:42:19,100 --> 00:42:21,409
I will also say that they sweep
the chapel.

269
00:43:57,220 --> 00:43:59,734
(NOISES)

270
00:44:18,820 --> 00:44:21,971
- What are you doing here?
- It's "pa" la mi-la-na.

271
00:44:23,260 --> 00:44:26,332
- You broke a sack, idiot!
- It's "pa" la milana!

272
00:44:26,820 --> 00:44:29,892
Besides abnormal, thief!
Get out of here!

273
00:44:30,580 --> 00:44:35,654
Disgraceful! "I'll talk" to you
Brother-in-law, I'll throw you out of here!

274
00:44:36,300 --> 00:44:38,860
We won't put up with your filth!

275
00:45:25,620 --> 00:45:30,296
Mrs. Marchioness will arrive
noon Have everything ready.

276
00:45:31,100 --> 00:45:35,412
My wife is sick, you will have
you have to do it alone.

277
00:45:41,940 --> 00:45:45,171
The one they put together last night! He
He wanted to hit with the riding crop...

278
00:45:45,940 --> 00:45:49,137
...and she told him: "If you hit me,
You won't see me again."

279
00:45:49,820 --> 00:45:53,017
That doesn't matter to you,
you already know it.

280
00:45:53,700 --> 00:45:55,292
Hear, see and be silent.

281
00:46:09,420 --> 00:46:12,540
- Where were you?
- Your brother became "relieved" again.

282
00:46:12,540 --> 00:46:14,895
- Where?
- Ah.

283
00:46:16,340 --> 00:46:18,535
- Don't look.
- Holy Virgin!

284
00:46:56,100 --> 00:46:57,010
Hello.

285
00:47:08,420 --> 00:47:09,250
The ring.

286
00:47:19,980 --> 00:47:21,618
- Mrs. Marchioness...
- Hello, Purita.

287
00:47:27,020 --> 00:47:30,296
First we will go to the chapel.
Has the musician arrived?

288
00:47:30,420 --> 00:47:31,978
Yes, Mrs. Marchioness.

289
00:47:40,700 --> 00:47:44,136
- And the family, Facundo?
- In health, thank God.

290
00:47:44,580 --> 00:47:47,538
- Has it increased?
- This year God did not want it...

291
00:47:47,660 --> 00:47:50,936
...we continue with the eight.
- Well, make it nine.

292
00:47:51,060 --> 00:47:54,973
God will want it, have confidence.
Are pigs raised well?

293
00:47:55,580 --> 00:47:59,698
After the plague we had no
more problems. Thank God.

294
00:48:00,300 --> 00:48:03,098
I won't leave without seeing them.
And to the children.

295
00:48:03,740 --> 00:48:06,538
Take, so that you can celebrate in
home my visit.

296
00:48:07,300 --> 00:48:09,814
And now there is a surprise.
Boy...

297
00:48:12,300 --> 00:48:14,370
For the first communion
of the grandson.

298
00:48:14,940 --> 00:48:15,690
Thank you.

299
00:48:17,380 --> 00:48:20,816
- Mrs. Marchioness...
- I like to see you at the farmhouse.

300
00:48:20,900 --> 00:48:23,130
You had us abandoned,
there on the Raya.

301
00:48:23,900 --> 00:48:26,130
- And your husband?
- Hunting with Mr. Ivan.

302
00:48:26,900 --> 00:48:29,892
- So as not to lose the habit.
- They are inseparable, right?

303
00:48:30,740 --> 00:48:34,892
Also take what belongs to your husband,
so that you can celebrate my visit.

304
00:48:35,740 --> 00:48:39,210
- Thank you, Mrs. Marchioness.
- Boy, pay more attention.

305
00:49:02,220 --> 00:49:06,532
- Where did you get that "jewel"?
-She is the daughter of Paco the "Bajo".

306
00:49:06,740 --> 00:49:10,289
Purita "removed" her in a month.
She is very smart.

307
00:49:10,980 --> 00:49:13,255
Miriam, have you seen that girl?

308
00:49:16,940 --> 00:49:20,649
I think it has a lot... from here,
but it's not bad.

309
00:49:21,420 --> 00:49:24,696
"Polishing" it a little, it would be a
good first maiden.

310
00:49:27,140 --> 00:49:30,098
Purita, we are conspiring
against you

311
00:49:30,620 --> 00:49:33,373
- Why, Mrs. Marchioness?
- We talked about the girl.

312
00:49:33,940 --> 00:49:36,500
Mrs. Marchioness, you have
of its people.

313
00:49:49,620 --> 00:49:53,010
R�gula, be careful with him
corral, it smells very bad.

314
00:49:53,260 --> 00:49:55,854
Yes, ma'am. To send,
That's what we are for.

315
00:50:12,420 --> 00:50:15,218
I don't know you,
Whose are you?

316
00:50:15,860 --> 00:50:18,328
He's my brother.
Get up, man.

317
00:50:20,820 --> 00:50:23,493
- Where did you get it from?
- I was in "La Jara."

318
00:50:24,340 --> 00:50:25,819
They fired him.

319
00:50:27,180 --> 00:50:29,330
I would be better off in a
charity center.

320
00:50:30,260 --> 00:50:34,333
As long as I live..., a son of
My mother will not die in an asylum.

321
00:50:34,860 --> 00:50:37,533
What's wrong with here, mom?
The farmhouse is large.

322
00:50:38,060 --> 00:50:39,937
I take care of geraniums
the mornings.

323
00:50:41,060 --> 00:50:43,620
- That's fine.
- At night I "run" the rabbit...

324
00:50:43,740 --> 00:50:47,130
..."so" he doesn't get involved
in the farmhouse.

325
00:50:47,980 --> 00:50:49,777
"Run the tail"!
What are you talking about?

326
00:50:50,860 --> 00:50:54,899
Azariah is not bad, lady,
just a little innocent.

327
00:50:55,220 --> 00:50:57,097
Now I'm raising
a kite

328
00:50:58,020 --> 00:51:01,729
- He does a lot of things, don't you think?
- Come see the kite, miss.

329
00:51:02,460 --> 00:51:04,496
"Don't wait for me, mom!"

330
00:51:21,020 --> 00:51:24,057
Pick that up, then they're lost
the things.

331
00:51:28,180 --> 00:51:29,533
She's pretty, huh?

332
00:51:35,340 --> 00:51:39,299
(AAAAAAAAAH!)

333
00:51:40,540 --> 00:51:42,451
(AAAAAAAAAH!)

334
00:51:42,900 --> 00:51:45,460
- What is that?
- It's the "Girl Girl."

335
00:51:46,060 --> 00:51:48,096
Can a girl scream like that?

336
00:51:50,620 --> 00:51:52,690
(AAAAAAAAAH!)

337
00:52:00,980 --> 00:52:02,254
Miriam!

338
00:52:06,900 --> 00:52:09,289
- Oh my God!
- I'm waiting for you.

339
00:52:17,620 --> 00:52:18,735
Excuse me.

340
00:53:17,740 --> 00:53:20,538
He is not here, Mr. Pedro,
I looked for her throughout the house.

341
00:53:20,980 --> 00:53:23,448
- Didn't he tell you where he was going?
- Where was I going to go?

342
00:53:24,060 --> 00:53:26,176
- You should know.
- I don't know anything, Don Pedro.

343
00:53:26,500 --> 00:53:29,492
- It's okay.
- Can I go back to the chapel?

344
00:53:54,940 --> 00:53:58,216
- This looks like a funeral.
- The mass has already started.

345
00:54:12,340 --> 00:54:15,298
- What do you propose?
- Another scene?

346
00:54:16,740 --> 00:54:19,254
Bitch! More than a slut!

347
00:54:36,380 --> 00:55:31,050
(RELIGIOUS MUSIC)

348
00:55:32,460 --> 00:55:38,057
(They sing) "Get up, get up girl
to that balcony. Sit up.

349
00:55:39,660 --> 00:55:45,849
that you look like the dawn when
you look into it. Sit up.

350
00:55:47,300 --> 00:55:52,249
With that little choker and those
bow earrings...

351
00:55:53,340 --> 00:55:58,255
...you look like the queen
when he leaves the palace.

352
00:55:59,420 --> 00:56:04,972
you look like the queen
when he leaves the palace."

353
00:56:05,940 --> 00:56:16,134
(JOYFUL MUSIC)

354
00:56:58,060 --> 00:57:01,450
- Long live Mrs. Marchioness!
- VIVAAAAA!

355
00:57:02,220 --> 00:57:05,178
- And may he live many years!
- VIVAAAAAA!

356
00:57:05,900 --> 00:57:08,778
- Long live Mr. Carlos Alberto!
- VIVAAAAA!

357
00:57:09,340 --> 00:57:10,898
Thank you, my children.

358
00:57:11,460 --> 00:57:14,736
The child does not come out
because he is resting.

359
00:57:15,340 --> 00:57:17,900
- Long live Mr. Carlos Alberto!
- VIVAAAAA!

360
00:57:18,500 --> 00:57:21,219
- Long live Mrs. Marchioness!
- VIVAAAAA!

361
00:57:47,980 --> 00:57:49,538
A photo, please.

362
00:57:51,100 --> 00:57:52,499
- Get together.
- Chances!

363
00:57:55,340 --> 00:57:57,934
Quiet for a moment.
Get together. Good.

364
00:57:58,420 --> 00:57:59,375
Still, please.

365
00:58:02,820 --> 00:58:04,173
I'm going to make another one.

366
00:58:06,620 --> 00:58:09,771
- The kite has escaped!
- Leave her.

367
00:58:10,460 --> 00:58:13,213
I don't want the kite
"I know" go.

368
00:58:14,020 --> 00:58:15,931
Hey, pretty Milana!

369
00:58:17,060 --> 00:58:18,573
Beautiful Milana!

370
00:58:19,380 --> 00:58:20,529
Come, milana!

371
00:58:21,740 --> 00:58:23,014
Beautiful Milana!

372
00:58:24,860 --> 00:58:25,770
Milana!

373
00:58:29,340 --> 00:58:30,489
Milana!

374
00:58:31,300 --> 00:58:34,736
Ha, ha, ha, ha!
The kite has escaped!

375
00:58:36,900 --> 00:58:37,935
He wasn't comfortable with me.

376
00:58:41,940 --> 00:58:43,817
Raise crows, Azariahs!

377
00:58:45,420 --> 00:58:46,330
Who!

378
00:58:47,460 --> 00:58:48,336
Who!

379
00:58:52,060 --> 00:58:52,936
Who!

380
00:58:54,460 --> 00:58:55,210
Who!

381
00:59:02,220 --> 00:59:03,619
(the kite squawks)

382
00:59:06,620 --> 00:59:07,416
Who!

383
00:59:15,540 --> 00:59:17,132
Beautiful Milana.

384
00:59:18,020 --> 00:59:19,738
My pretty kite.

385
00:59:50,500 --> 00:59:51,774
 �R�gula!

386
00:59:57,660 --> 00:59:59,651
 �R�gula, the Quirce is coming!

387
01:00:22,860 --> 01:00:24,339
My Quirce!

388
01:00:40,300 --> 01:00:41,369
Take one of these.

389
01:00:47,380 --> 01:00:50,372
We have been left alone,
but we're fine, Quirce.

390
01:00:50,860 --> 01:00:54,296
Good. Although here
Almost no one comes.

391
01:00:55,580 --> 01:00:57,172
We don't need it at all.

392
01:01:10,460 --> 01:01:11,939
- Did you see Snow?
- Yes.

393
01:01:15,780 --> 01:01:19,409
A barracks mate told me
He offered a job as a mechanic.

394
01:01:20,460 --> 01:01:21,654
Will you say yes?

395
01:01:29,940 --> 01:01:32,135
How was the "Girl Girl" thing?

396
01:01:35,580 --> 01:01:38,777
- In spring.
- The day before was spent screaming.

397
01:01:40,580 --> 01:01:42,059
At night he fell.

398
01:01:45,380 --> 01:01:46,972
When your father got up...

399
01:01:49,540 --> 01:01:51,212
...she was already dead.

400
01:01:53,180 --> 01:01:54,499
Was asleep.

401
01:01:55,980 --> 01:01:57,254
Like an angel.

402
01:01:59,260 --> 01:02:02,536
I just come to say goodbye, father,
I'm leaving tomorrow.

403
01:02:05,620 --> 01:02:10,455
Go to sleep. Tomorrow I will go out
hunt and you will have a good lunch.

404
01:02:48,580 --> 01:02:50,491
Leave it, I'll take it from you.

405
01:03:19,900 --> 01:03:22,016
(GUNSHOT)

406
01:03:25,460 --> 01:03:26,495
Thirty-two!

407
01:03:27,500 --> 01:03:28,376
Thirty-three!

408
01:03:32,020 --> 01:03:32,930
Thirty-four!

409
01:03:38,940 --> 01:03:41,659
- Let go of me, sir!
- Be still, Paco!

410
01:03:42,460 --> 01:03:43,734
Please let me go!

411
01:03:49,540 --> 01:03:52,054
Let me go get them!
Then there are problems.

412
01:03:55,700 --> 01:03:59,454
�If you leave early,
I'll shoot you! And I'm not kidding.

413
01:04:01,220 --> 01:04:02,494
(Pllllllll!)

414
01:04:04,780 --> 01:04:07,089
- How many?
- Forty.

415
01:04:07,660 --> 01:04:08,536
Go for them!

416
01:04:12,860 --> 01:04:14,213
Don't miss a single one!

417
01:04:21,700 --> 01:04:24,817
Not even the finest dog would
what that man does, Iván.

418
01:04:26,060 --> 01:04:27,937
- That's mine!
- Don't bother!

419
01:04:32,860 --> 01:04:36,455
The partridge that "went down" you.
On the banks of the stream...

420
01:04:36,940 --> 01:04:39,693
...Facundo took it from me,
He says it is his master's.

421
01:04:40,100 --> 01:04:42,773
Facundo! "Facundo, come here!"

422
01:04:43,420 --> 01:04:46,890
How is it possible that Iván "goes down"
40 partridges and collect all 40?

423
01:04:47,940 --> 01:04:52,536
- I write them down here.
-The bird on the shore is mine!

424
01:04:53,460 --> 01:04:58,488
- My little master "went down" another one there.
- I saw that "big shot", Facundo...

425
01:04:58,980 --> 01:05:02,768
...and I'm never wrong.
- Don't make my blood hot!

426
01:05:03,100 --> 01:05:06,058
You know what bothers me the most
It's that they take away my birds!

427
01:05:06,260 --> 01:05:08,137
Give Paco my partridge!

428
01:05:11,020 --> 01:05:14,012
- And the one that "went down" my master?
- What the hell do I care!

429
01:05:14,580 --> 01:05:16,252
Where did the "ball" hit?

430
01:05:17,300 --> 01:05:18,255
There.

431
01:05:25,580 --> 01:05:27,457
Come. It's worth it.

432
01:05:28,700 --> 01:05:32,010
Here are the feathers.
She left "shattered."

433
01:06:12,460 --> 01:06:15,930
I was going in this direction.
It will be next to that junk...

434
01:06:16,740 --> 01:06:20,494
...or in those bushes, you can't
be further away. Look there.

435
01:06:28,780 --> 01:06:31,897
Paco, why couldn't I
be somewhere else?

436
01:06:32,940 --> 01:06:35,977
The partridge does not leave the furrow
when it's going to hide.

437
01:06:36,660 --> 01:06:39,857
Come on, we'll take the second
before lunch.

438
01:06:47,900 --> 01:06:49,413
Paco! �R�gula!

439
01:06:51,500 --> 01:06:53,297
- Paco!
- Go.

440
01:06:54,580 --> 01:06:56,969
- Mr. is calling you. Ivan.
- What do you want?

441
01:06:57,620 --> 01:07:00,180
I don't know, you should go with Ceferino.

442
01:07:04,460 --> 01:07:06,496
Quick, he calls us.

443
01:07:09,500 --> 01:07:10,728
What will he want?

444
01:07:12,340 --> 01:07:15,537
You are from the "twisted fang",
ambassador.

445
01:07:16,100 --> 01:07:20,173
There are no longer illiterates here,
We are no longer in 1936.

446
01:07:20,740 --> 01:07:23,732
We are not going to argue,
you can see it yourself.

447
01:07:24,420 --> 01:07:26,854
Now things have changed.

448
01:07:27,620 --> 01:07:29,019
Good afternoon God gives us.

449
01:07:30,380 --> 01:07:33,531
Long ago they were illiterate,
but now you will see.

450
01:07:35,060 --> 01:07:37,654
Paco, pick up the pen
and write your name.

451
01:07:38,140 --> 01:07:39,255
Well written, Paco.

452
01:07:41,380 --> 01:07:45,658
Get it right, it's at stake
national dignity.

453
01:07:52,260 --> 01:07:55,093
Ambassador, believe it or not,
in this country we do...

454
01:07:55,620 --> 01:07:58,976
...whatever possible to "redeem"
to these people.

455
01:07:59,740 --> 01:08:01,093
Shut up, don't distract him!

456
01:08:14,620 --> 01:08:16,019
Now you, Ceferino.

457
01:08:30,500 --> 01:08:35,016
Now you, R�gula. women
too. Here everyone is equal.

458
01:08:49,220 --> 01:08:53,930
Look at this. Tell it in Paris,
or wherever you get out of your balls.

459
01:08:54,580 --> 01:08:56,696
You judge us very
bad milk!

460
01:08:57,300 --> 01:09:00,576
Until recently, this woman
He signed with his thumb.

461
01:09:01,220 --> 01:09:04,132
You can go, you have
done very well.

462
01:09:04,980 --> 01:09:06,208
With God, gentlemen.

463
01:09:39,460 --> 01:09:40,575
Eeeeeeh!

464
01:09:42,100 --> 01:09:43,613
Eeeeeeh!

465
01:09:49,500 --> 01:09:50,489
Eeeeeeh!

466
01:09:51,700 --> 01:09:52,769
Eeeeeeh!

467
01:09:53,380 --> 01:09:54,529
(BUHUUUU!)

468
01:09:56,380 --> 01:09:57,369
Eeeeeeh!

469
01:09:57,660 --> 01:09:58,615
(BUHUUUU!)

470
01:10:08,100 --> 01:10:09,613
Eeeeeeh!

471
01:10:09,860 --> 01:10:11,612
(BUHUUUU!)

472
01:10:14,300 --> 01:10:15,415
Eeeeeeh!

473
01:10:17,540 --> 01:10:19,212
Ha, ha, ha, ha!

474
01:10:24,180 --> 01:10:25,852
Eeeeeeh!

475
01:10:27,780 --> 01:10:29,532
What a career he had, Paco!

476
01:10:31,060 --> 01:10:33,051
- Did you do a stomach job?
- Not yet.

477
01:10:33,660 --> 01:10:36,220
- But I'll want to.
- Come on, hurry up.

478
01:10:48,260 --> 01:10:50,216
Come on, Paco, wait for me
the kite

479
01:10:50,780 --> 01:10:52,213
Did you do a belly job?

480
01:10:54,340 --> 01:10:57,616
We will be there until dawn.

481
01:10:57,740 --> 01:11:01,619
- For my sake, let the kite die.
- Don't say that, Paco.

482
01:11:25,180 --> 01:11:29,020
From now on I will bring you here for
the night, you won't do it there.

483
01:11:29,020 --> 01:11:33,252
- That's the condition.
- Come on, the kite is waiting for me.

484
01:12:01,220 --> 01:12:04,496
"We screwed up, Mr. Ivan!
I forgot the hoods at home.

485
01:12:05,580 --> 01:12:07,730
Well, blind the pigeon, come on.

486
01:12:07,980 --> 01:12:10,540
"I blind him, or I make him a
hood with the handkerchief?

487
01:12:11,620 --> 01:12:12,769
Haven't you heard?

488
01:12:43,020 --> 01:12:45,329
A "junta" of wood pigeons, Paco,
temper.

489
01:12:51,260 --> 01:12:53,376
-The couple!
- Shut up, faggot!

490
01:12:59,300 --> 01:13:01,894
- Two more!
-Shut up!

491
01:13:07,140 --> 01:13:11,019
- He didn't escape.
- Can't you shut up, faggot?

492
01:13:14,140 --> 01:13:18,460
Paco, blind all the pigeons,
with the hoods the light enters...

493
01:13:18,460 --> 01:13:22,339
...and the animals do not comply.
Are you tired, Paco?

494
01:13:24,140 --> 01:13:28,611
Age does not forgive, eh?
With what you were!

495
01:13:35,140 --> 01:13:37,608
Faggot, you almost crushed me!

496
01:13:43,420 --> 01:13:44,535
Have you hurt yourself?

497
01:13:44,940 --> 01:13:48,216
I can't move my leg,
she's like a fool.

498
01:13:54,340 --> 01:13:55,932
Can't you move it?

499
01:13:59,340 --> 01:14:02,776
Don't be apprehensive,
If you let it cool it is worse.

500
01:14:11,620 --> 01:14:16,694
I can't, sir, it's broken,
I felt the bone break.

501
01:14:21,500 --> 01:14:23,297
What a faggot!

502
01:14:31,740 --> 01:14:34,652
Who's going to tie me up now
the pigeon?

503
01:14:36,020 --> 01:14:40,571
Maybe Quirce, my son,
He is skilled, he can help you.

504
01:14:42,980 --> 01:14:45,016
Surely you can't
Move, Paco?

505
01:14:46,700 --> 01:14:48,531
I see it very badly, sir.

506
01:14:54,060 --> 01:14:57,097
Crespo! Eeeeeeh!

507
01:15:25,100 --> 01:15:25,850
Templa.

508
01:15:33,820 --> 01:15:37,654
What about your father has made me
trembling, I never failed so much.

509
01:15:38,300 --> 01:15:41,610
- Could be.
- Of course it can be!

510
01:15:42,340 --> 01:15:45,377
-What I say goes to mass!
- If you say so...

511
01:15:45,540 --> 01:15:46,575
Softer.

512
01:15:47,700 --> 01:15:48,689
Softer.

513
01:15:53,900 --> 01:15:55,572
I shit in the milk!

514
01:16:07,060 --> 01:16:10,655
-How are you, Paco?
- Not very well.

515
01:16:11,420 --> 01:16:14,617
It's a bad break,
Didn't you hear the bone break?

516
01:16:15,380 --> 01:16:17,496
I have never missed so many pigeons
like today.

517
01:16:18,980 --> 01:16:22,893
-What would your son have thought?
- Nerves, Mr. Ivan.

518
01:16:23,580 --> 01:16:28,176
 �It seems normal to you that I fail
a bird that was next to it?

519
01:16:28,740 --> 01:16:31,459
Have you seen me fail?
pigeon from here to the door?

520
01:16:33,260 --> 01:16:35,251
He's my brother-in-law, you know him.

521
01:16:38,700 --> 01:16:41,692
- Shall I fleece them?
-Do you know how to pluck pigeons?

522
01:16:42,260 --> 01:16:45,172
He hasn't done anything else
in life.

523
01:16:48,540 --> 01:16:51,373
When you pluck them, take them
to Day. Pure of me.

524
01:16:54,500 --> 01:16:58,493
Let's go to the doctor, I don't like it
that leg, and on the 22nd there is a beat.

525
01:17:07,180 --> 01:17:09,296
- Oh!
- Does it hurt?

526
01:17:10,180 --> 01:17:12,535
No need for x-rays,
the fibula.

527
01:17:13,780 --> 01:17:15,975
- What?
- It's broken.

528
01:17:16,420 --> 01:17:19,412
On the 22nd we have a raid,
I can't do without him.

529
01:17:19,940 --> 01:17:22,579
I tell you what there is,
now do what you want.

530
01:17:23,180 --> 01:17:25,216
- You are the master of the "donkey."
- What a faggot!

531
01:17:25,780 --> 01:17:28,817
These breaks are not serious,
but they are heavy.

532
01:17:29,700 --> 01:17:32,897
Sorry, you'll have to
look for another "secretary."

533
01:17:33,420 --> 01:17:36,856
And I'm still in luck,
when the faggot fell...

534
01:17:37,380 --> 01:17:39,416
...it didn't kill me by a miracle.

535
01:17:40,140 --> 01:17:42,700
You must hold on, Paco,
I'm going to hurt you.

536
01:17:44,260 --> 01:17:49,015
Manolo, you can't do something
so 22 is okay?

537
01:17:49,900 --> 01:17:54,098
It's almost time for the 22nd, and this
man must be almost 45 days...

538
01:17:54,700 --> 01:17:57,976
...with the cast on.
Hopefully, within 10 days...

539
01:17:58,700 --> 01:18:01,009
...will be able to move with help
of canes.

540
01:18:01,740 --> 01:18:03,537
I'm more sorry, Mr. Ivan.

541
01:18:25,660 --> 01:18:28,572
He didn't want to go with the kites,
Right, Quirce?

542
01:18:43,060 --> 01:18:45,096
Do you know how to train birds?

543
01:18:49,180 --> 01:18:53,014
- He's afraid.
- It's normal, he doesn't know me.

544
01:18:55,980 --> 01:18:57,095
Doesn't he come down from there anymore?

545
01:18:57,900 --> 01:18:58,810
Pay attention.

546
01:19:03,740 --> 01:19:04,377
Who!

547
01:19:06,060 --> 01:19:06,731
Who!

548
01:19:11,020 --> 01:19:12,453
Beautiful Milana.

549
01:19:13,340 --> 01:19:14,693
Beautiful Milana.

550
01:19:14,820 --> 01:19:16,776
- Paco.
-Yes?

551
01:19:31,100 --> 01:19:33,295
How about "secretary"
Would it be your brother-in-law?

552
01:19:34,580 --> 01:19:38,619
For the pigeon it is possible,
for the partridge it is a bit "short".

553
01:20:14,140 --> 01:20:16,700
Paco, move, damn!
You look like a paralytic.

554
01:20:17,300 --> 01:20:21,009
- How easy it is to say, sir.
- Soon it will be 22.

555
01:20:21,700 --> 01:20:26,091
- I'm more sorry, Mr. Ivan.
- Now! That's a rotten lie!

556
01:20:26,900 --> 01:20:30,529
Man is will, you must
try hard Even if it hurts you.

557
01:20:31,580 --> 01:20:35,016
If you don't, you will stay
paralyzed, do you hear me?

558
01:20:39,780 --> 01:20:40,610
Aaaaah!

559
01:20:42,860 --> 01:20:47,490
When I put my foot down it is as if
They will cut it off with a saw.

560
01:20:49,020 --> 01:20:50,817
Give him balls, Paco.

561
01:20:51,100 --> 01:20:55,298
- On the 22nd you have to be with me.
- I don't think I can, Mr. Ivan.

562
01:20:57,060 --> 01:20:59,449
Of course yes, you have to
try hard

563
01:21:00,580 --> 01:21:01,490
Walk.

564
01:21:03,140 --> 01:21:04,095
Come on.

565
01:22:14,580 --> 01:22:19,813
(A CAR IS OR SEEN)

566
01:22:34,780 --> 01:22:38,250
Get up, Paco. we will have
Be careful, don't worry.

567
01:23:19,940 --> 01:23:23,216
Gentlemen, attention!
A round of applause for my "secretary."

568
01:23:23,860 --> 01:23:27,216
 �He didn't want to miss the
best beat of the season!

569
01:23:27,740 --> 01:23:31,096
It would have been worse if you
you would have broken your nose.

570
01:23:31,660 --> 01:23:34,220
- Excuse me for not revealing myself.
- Calm down, Paco.

571
01:23:34,340 --> 01:23:37,218
- Will we have a good day?
- Well...

572
01:23:37,980 --> 01:23:43,418
The morning is foggy, like
last night. I think it will come in "won."

573
01:23:49,620 --> 01:23:54,091
- Be careful, Mr. Ivan.
- We will return it to you in full.

574
01:24:18,660 --> 01:24:19,854
(Pllllllll!)

575
01:24:20,340 --> 01:24:21,568
Go get them.

576
01:24:33,180 --> 01:24:34,056
Aaay!

577
01:24:35,060 --> 01:24:39,895
Mr. Iván, it has broken again
the bone, I have felt it.

578
01:24:40,020 --> 01:24:43,695
- What's happening now, Paco?
- The leg, sir.

579
01:24:47,180 --> 01:24:51,651
- This is a lot of faggot, isn't it?
- I'm more sorry, sir.

580
01:24:51,780 --> 01:24:55,056
- It broke again.
- Try to get up.

581
01:24:55,180 --> 01:24:59,059
I would like that, but
The bone has broken again.

582
01:25:03,820 --> 01:25:06,653
You should have been more careful!
The minister brings me 5 birds!

583
01:25:08,700 --> 01:25:10,418
It hurts a lot, sir.

584
01:25:15,580 --> 01:25:18,174
Crespo will take you home,
stop whining.

585
01:26:21,380 --> 01:26:24,850
Your father hunted them for you,
do not despise them.

586
01:26:26,620 --> 01:26:28,690
- You have time, eat something
- No.

587
01:26:49,860 --> 01:26:51,691
- Will you pass through the city?
- Yes.

588
01:26:54,260 --> 01:26:55,818
Take this to uncle.

589
01:26:57,940 --> 01:27:51,859
(SAD MUSIC)

590
01:28:03,140 --> 01:28:05,210
Dude, mother sent it to him.

591
01:28:54,060 --> 01:28:54,970
Uuuuh!

592
01:28:56,140 --> 01:28:57,619
Ha ha ha!

593
01:28:58,980 --> 01:29:03,371
- It's broken again.
- Of course, I wasn't cured.

594
01:29:05,020 --> 01:29:09,172
- It must not move.
- And what do I do tomorrow?

595
01:29:11,580 --> 01:29:15,095
Do what you want, if you want
disgrace this man...

596
01:29:15,660 --> 01:29:18,811
...there you.
- It's a bitch!

597
01:29:22,100 --> 01:29:25,058
Paco, who's coming with me,
your brother-in-law or your son?

598
01:29:26,100 --> 01:29:28,216
What is it called in that
came with the pigeon?

599
01:29:28,860 --> 01:29:32,409
- Quirce, sir.
- Leave. If something happens, let me know.

600
01:29:33,580 --> 01:29:34,649
Don't let it move.

601
01:29:45,340 --> 01:29:48,696
-Who is coming with me?
- Quirce is a countryman...

602
01:29:49,340 --> 01:29:53,572
...and he knows more than my brother-in-law.
- But he's not very talkative.

603
01:29:54,260 --> 01:29:57,252
He is like that. Things of youth.

604
01:29:59,220 --> 01:30:02,496
What the hell do young people want?
today? They are never at ease.

605
01:30:04,060 --> 01:30:07,769
I gave them a war.
They have never lived like this...

606
01:30:08,380 --> 01:30:10,575
...do you know what he did to me?
Paco's boy?

607
01:30:11,380 --> 01:30:14,292
At the end of the hunt I gave him a
100 pt. bill,

608
01:30:15,100 --> 01:30:19,332
...and he said, "No, thank you."
I told him it was for...

609
01:30:19,980 --> 01:30:22,016
...to have a few drinks,
and he said no.

610
01:30:24,820 --> 01:30:28,608
I remember before, what do I say?
A short time ago, his father...

611
01:30:28,860 --> 01:30:33,411
...it said: "Thank you, Mr. Iván."
Or "Many times, Mr. Iván."

612
01:30:34,980 --> 01:30:39,940
It was another respect. It seems that
Today's kids are bothered by it...

613
01:30:39,940 --> 01:30:44,331
...accept a hierarchy. Minister,
maybe I'm wrong...

614
01:30:44,820 --> 01:30:47,698
...but we all have to
accept a hierarchy.

615
01:30:48,340 --> 01:30:51,013
Some below and others above.
It's the law of life, right?

616
01:31:08,100 --> 01:31:12,332
R�gula, didn't you see
Day Purita? To the lady, I say.

617
01:31:13,740 --> 01:31:16,493
No, sir,
He didn't come out through the gate.

618
01:31:17,500 --> 01:31:22,051
Last night only the car left
of Mr. Ivan.

619
01:31:24,180 --> 01:31:27,650
- Are you sure?
- Like I have to die.

620
01:31:28,940 --> 01:31:32,569
Mr.'s car left. Ivan,
He was alone, and when he left he said to me:

621
01:31:32,860 --> 01:31:36,250
..."R�gula, take care of this one for me
man...

622
01:31:36,420 --> 01:31:42,609
...at the end of the month I'll be back for
pigeons, I will miss them."

623
01:31:44,180 --> 01:31:47,217
That's what he said. Then I opened it
the door and left.

624
01:32:01,660 --> 01:32:05,050
Did you notice if in the seat
from behind...

625
01:32:07,580 --> 01:32:10,492
...was, by chance...

626
01:32:11,940 --> 01:32:14,579
...the raincoat, some clothes...

627
01:32:15,820 --> 01:32:17,776
...the suitcase, or?

628
01:32:19,100 --> 01:32:22,729
- I didn't notice.
- Think about it before answering.

629
01:32:23,700 --> 01:32:25,019
Wouldn't you go?

630
01:32:26,260 --> 01:32:30,540
"Dia wouldn't go." Pure within
car? For example, lying down...

631
01:32:30,540 --> 01:32:35,250
...in the back seat,
covered by the coat.

632
01:32:37,100 --> 01:32:39,853
Mr. Pedro, I just
I saw Mr. Ivan,

633
01:32:59,380 --> 01:33:02,816
Father, last night I saw Día. Purita
hugging Mr. Ivan.

634
01:33:03,460 --> 01:33:07,897
You shut up, girl. Does anyone know
that you saw them together?

635
01:33:08,580 --> 01:33:13,017
- No, it was after 12.
- Don't say anything, do you hear me?

636
01:33:13,180 --> 01:33:17,810
In the affairs of the lords,
t�: "Hear, see and be silent."

637
01:33:24,020 --> 01:33:25,772
(HORN)

638
01:34:05,940 --> 01:34:08,135
Yes, we scold like others
nights.

639
01:34:08,620 --> 01:34:11,532
But R�gula swears that he did not see her
leave through the gate...

640
01:34:12,260 --> 01:34:14,854
...where did it come out?
- He could have gotten into the trunk...

641
01:34:15,460 --> 01:34:20,250
...of my car, it's very big.
Without me knowing, of course.

642
01:34:20,860 --> 01:34:23,932
And then get off in Cordovilla,
I stopped to get gas...

643
01:34:24,580 --> 01:34:25,979
...or maybe in Madrid.

644
01:34:26,460 --> 01:34:28,815
I am very distracted,
I wouldn't have even noticed.

645
01:34:30,980 --> 01:34:34,177
Of course, Iván, naturally
that could have been like that.

646
01:34:34,900 --> 01:34:38,210
Don't think anything else, always
you are imagining dramas.

647
01:34:38,940 --> 01:34:40,089
Purita loves you.

648
01:34:43,020 --> 01:34:46,296
Your forehead is very smooth,
you can sleep peacefully.

649
01:34:52,860 --> 01:34:55,693
How's that leg going, Paco?
I forgot to ask you before.

650
01:34:57,100 --> 01:34:58,897
You see, little sir, little by little.

651
01:35:03,300 --> 01:35:06,292
You don't have eggs
to go out tomorrow with the pigeon?

652
01:35:06,620 --> 01:35:10,499
- Are you serious or joking?
- I'm serious.

653
01:35:11,100 --> 01:35:13,614
I don't joke about hunting.

654
01:35:14,540 --> 01:35:15,893
And with your boy...

655
01:35:16,940 --> 01:35:20,410
I don't like it, it seems like
did me a favor.

656
01:35:21,100 --> 01:35:23,660
If I'm not comfortable,
I prefer not to go out into the field.

657
01:35:23,860 --> 01:35:26,897
Mr. Ivan, where do you want?
what goes like this?

658
01:35:31,620 --> 01:35:35,499
 � And how about your brother-in-law,
that retard? The one with the rook.

659
01:35:36,260 --> 01:35:39,013
You said that with the pigeon
it would be fine

660
01:35:39,860 --> 01:35:42,055
Chances! Chances!

661
01:35:47,780 --> 01:35:51,329
Mr. Iván wants to take you
tomorrow with the claim.

662
01:35:51,460 --> 01:35:55,339
- With the kite?
- No, with the blind pigeons.

663
01:35:55,700 --> 01:35:58,214
You have to tie them to the cup of the
holm oak, move them...

664
01:35:58,340 --> 01:36:00,774
- How did you do in "La Jara"?
- The same.

665
01:36:20,420 --> 01:36:25,210
 �Be still, don't move it
until there are no birds above!

666
01:36:26,420 --> 01:36:28,536
What tomorrow we call!

667
01:36:29,220 --> 01:36:30,858
(In a low voice) Sir!

668
01:36:31,460 --> 01:36:33,371
Ah they are! Temper now!

669
01:36:38,100 --> 01:36:40,568
 �They don't want her, the daughters
of the great whore!

670
01:36:44,140 --> 01:36:46,529
Come down, Azarías, we're leaving
to "Alis�n".

671
01:36:48,340 --> 01:36:50,376
I think they want to be there.

672
01:37:04,060 --> 01:37:07,291
Azarías, come down, let's see
If tomorrow there is luck.

673
01:37:10,460 --> 01:37:12,690
What sons of a bitch!

674
01:37:22,580 --> 01:37:23,376
Who!

675
01:37:24,620 --> 01:37:25,336
Who!

676
01:37:27,740 --> 01:37:28,616
Who!

677
01:37:29,860 --> 01:37:30,690
Who!

678
01:37:32,260 --> 01:37:35,889
Don't pull, sir, it's the kite!
For your dead, don't throw!

679
01:37:54,100 --> 01:37:56,455
Don't worry, I'll give you another one.

680
01:37:57,660 --> 01:38:02,859
- (Cries)
- Understand me, I was angry.

681
01:38:04,220 --> 01:38:06,097
All morning without "breaking myself out."

682
01:38:07,900 --> 01:38:12,416
He has died, he has died
the kite, sir.

683
01:38:13,940 --> 01:38:17,615
Don't take it like that, carrion
like that's what's left over.

684
01:38:18,380 --> 01:38:20,848
(Cries)

685
01:38:29,700 --> 01:38:31,338
Do you need anything else?

686
01:38:57,340 --> 01:39:00,059
(AAAAAAAH!)

687
01:39:05,740 --> 01:39:10,575
The "Girl Girl" cries... because
the young man "ma matao" la milana.

688
01:39:47,500 --> 01:39:50,014
Come on, faggot!
Don't you see the pigeons?

689
01:39:59,780 --> 01:40:00,895
What are you going to do?

690
01:40:01,820 --> 01:40:03,173
Aaaaaag!

691
01:40:30,260 --> 01:40:33,730
Beautiful Milana. Beautiful Milana.

692
01:40:40,220 --> 01:40:41,733
Beautiful Milana.

693
01:40:42,660 --> 01:40:43,979
(KNOCKS ON THE DOOR)


